海陆起源

The Origin of Continents and Oceans
Editions:Paperback (Chinese) - First Edition: $ 16.99 USD
ISBN: 979-8-9914012-2-7
Size: 6.00 x 9.00 in
Pages: 310

《海陆起源》是阿尔弗雷德·魏格纳的经典著作,现推出中文译本,复现原著的魅力。该书深入探讨地球科学如何揭示我们星球早期状态的奥秘。书中强调,尽管科学家们尚未充分理解,各个地球科学相关学科之间的相互联系,但唯有通过整合不同学科提供的证据,才能接近地球历史的"真相"。魏格纳提出,地球在特定时期只能有一种地理构造,而这一构造并未直接显现于地球表面。通过综合分析地质学、地球物理学、古生物学等领域的数据,读者能够获得对事实的最佳排列方式,从而形成最具可能性的历史图景。

本书中文译本一方面保留了原著的科学严谨性,另一方面也对语言、风格和相关解释稍做处理,促进中文读者的理解和应用。它不仅适合地质学家、地球物理学家、古生物学家,还面向生物地理学家、植物地理学家和古气候学家,鼓励各领域的科学家们共同探讨、不断修正已有结论,迎接新发现所带来的启示。无论是对科学研究的新手还是资深专家,这本书都将为你开启一扇理解地球演变过程的全新视野。

Published:
Publisher: ASIAN CULTURE PRESS
Genres:
Excerpt:

"当今动物界和植物界的比较研究也得出了同样的结果。如今在分隔的大陆上发现的物种确实不同,但其生物的属和科仍然是相同的;现在属于同一个属或科的不同物种在史前时代曾是同一物种。以此推算现今陆生动植物群之间的关系,可以得出这样的结论:它们曾经是相同的,所以彼此肯定有过交流,而只有通过宽阔的陆桥,这种交流才有可能实现。直到陆桥被打破之后,动植物群才细分为今天的各个物种。可以毫不夸张地说,如果我们不接受陆地曾相连接的观点,那么地球生命的整体演化历程,以及如今相隔甚远的大陆间所存在的生物亲缘关系,都将成为无解的谜题。"

——摘自第7页

READ MORE


"“固定论”在美国有着众多的追随者,这并非偶然:地质学在美国发展较晚,因此得以与地球物理学同时发展,所以美国的地质学与欧洲相比,必然能够更快、更全面地采纳其姊妹科学所得的成果。因而绝对没有人会把与地球物理学相矛盾的收缩理论作为一个基本假设。欧洲的情况则完全相反,在地球物理学首次获得成果之前,欧洲的地质学已有很长时间的发展,而且已经在没有借助地球物理学的情况下,依据“地球收缩说”的猜想对地球演化形成了系统看法。所以,许多欧洲科学家很难摆脱这一传统假说的影响,而且他们对地球物理学的成果从未完全相信,这也是情有可原的。
"

——摘自第19页


"“地壳均衡说”的最新进展主要是关于其有效应用范围。对于大的块体,例如整个大陆或整个洋底, “地壳均衡说”一定无条件有效;但对于较小的块体,例如个别山脉,该假说就失效了。这些小块体可以受到整个块体的弹性支撑,就像浮冰上的岩石一样。然后,浮冰和岩石构成一个整体,地壳均衡状态就蕴含在这个整体与海水之间。因此,在直径数百千米的地质结构上进行大陆重力测量,很少会显示出任何偏离均衡状态的情况;如果直径只有几十千米,那么其重力通常只能得到部分补偿;如果直径只有几千米,则几乎得不到任何补偿。
"

——摘自第51页

 

"由上可知,因为“大陆漂移说”的应用,不仅是二叠纪 - 石炭纪冰川作用的痕迹,而且该时期的全部气候证据也变得可以理解了,并且一个与今天完全一致的气候系统就显现了出来,除了需要把南极移到南部非洲的位置。然而,若以目前各大洲的位置来看,想要把这些证据组合成一个可理解的气候系统是完全不可能的。因此,这些观察结果构成了“大陆漂移说”有效性的一项最有力证据。"

——摘自第177页

COLLAPSE

Translators' Bio:
计霄雯,上海理工大学外语学院讲师、硕士生导师,上海外国语大学博士,上海市科技翻译学会会员。目前以一作/独作身份发表论文近20篇,出版专著、译著、编著(参编)、教材(参编)等多部。

郭迎香,上海理工大学外语学院英语笔译专业硕士,持人事部CATTI英语二级笔译证书,翻译领域涉及历史、金融、地质学等,累计翻译二十余万字。

error: Content is protected !!